sábado, 24 de septiembre de 2011

¿Desarrollo sustentable o desarrollo sostenible ?

Aunque normamente se utiliza la expresión “desarrollo sustentable”, también es frecuente usar el término “desarrollo sostenible” pues ambas expresiones significan lo mismo, siendo una traducción del inglés: “sustainable development”. La lengua española, por lo menos en Hispanoamérica, menos reluctante que la francesa a los anglicismos, trata de utilizar los vocablos más justamente aplicables a una traducción literal. Con tal finalidad, parece que sustentable cumple mejor el objetivo que sostenible. En efecto, sustentable proviene de "sustentar" y sostenible de "sostener". Los dos verbos tienen origen en la
misma raíz latina, pero el equivalente de sustentar es intensivo de sostener.
En inglés, to sustain es el equivalente de "sustentar", mientras que "sostener" se expresa más apropiadamente en inglés con el verbo to hold. Se encuentra en el Diccionario de la RAE que una de las acepciones de sustentar es la que más exactamente refleja el concepto que se quiere expresar: "2. Sostener una cosa para que no se caiga o se tuerza", Mientras que la acepción equivalente de sostener es menos apropiada: "7. Mantenerse un cuerpo en un medio o en un lugar, sin caer o haciéndolo muy lentamente". Pero se considera más importante señalar que el origen del término sustentable en catellano lo ubica Corominas en el siglo XV y consta en el diccionario de María Moliner, aunque con un sentido figurado, mientras que el vocablo sostenible es indudablemente un invento reciente.

No hay comentarios:

Publicar un comentario